Eixo 2 — Comunicação Multilíngue

Atendimento, materiais e narrativa da experiência em inglês (e outros idiomas). Pontos classificatórios na Embratur.

Por que comunicar em outros idiomas vai além da tradução

Traduzir literalmente o texto em português para o inglês funciona — mas o que realmente converte turistas estrangeiros é adaptar a narrativa para o que eles buscam.

Um turista americano não busca “experiência gamificada no centro histórico de Curitiba”. Ele busca “interactive walking adventure through Brazil’s most innovative city”. Mesmo produto, linguagem diferente.

Este eixo trabalha tanto a tradução quanto a adaptação cultural da sua comunicação.


Missão 2.1 — Material promocional em inglês

Dificuldade: ◈◈◈◇◇
Impacto: Pontos classificatórios + exigência para feiras internacionais
Tempo estimado: 1 semana

O que fazer

  • Folder ou PDF de apresentação da experiência em inglês
  • Inclui: descrição, fotos, duração, preço, público-alvo, como reservar
  • Formato digital (PDF) é suficiente para começar
  • Versão impressa é necessária para feiras e operadoras
  • Material disponível em inglês
  • Fotos de qualidade profissional incluídas
  • Informações de contato internacionais (WhatsApp com código +55)
  • QR Code para o site/reserva
◈ Dica prática A Embratur dá pontos extras para materiais em idiomas além do inglês e mandarim (espanhol, alemão, italiano, francês). Dado o perfil do turista europeu que visita Curitiba, espanhol e alemão são apostas inteligentes.

Missão 2.2 — Adaptar a narrativa para mercados internacionais

Dificuldade: ◈◈◈◈◇
Impacto: Diferencial competitivo, conversão
Tempo estimado: 2 a 4 horas de trabalho criativo

O que fazer

Escreva 3 versões do parágrafo de apresentação do seu produto:

  1. Versão brasileira (para turista nacional) — já existe
  2. Versão internacional genérica (em inglês) — foco em “unique experience in Brazil”
  3. Versão para mercado específico — adapte para o público prioritário do Plano Brasis (americano, argentino ou europeu)

Palavras-chave que funcionam para turistas estrangeiros

authentic · immersive · local culture · off the beaten path · insider experience · gamified · storytelling · sustainable · community-based


Missão 2.3 — Capacitar o atendimento em inglês

Dificuldade: ◈◈◈◇◇
Impacto: Qualidade da experiência para o turista, avaliações positivas
Tempo estimado: Contínuo

O que fazer

  • Treinar guias e atendentes com o básico de inglês turístico
  • Criar um roteiro de perguntas frequentes (FAQ) em inglês para responder no WhatsApp/e-mail
  • Ter ao menos 1 pessoa na equipe confortável para atender em inglês
◈ Recurso gratuito O Sebrae oferece cursos gratuitos de inglês para negócios turísticos. A plataforma Desbrava também tem trilhas de capacitação específicas para internacionalização.

Missão 2.4 — Avaliações em inglês no TripAdvisor e Google

Dificuldade: ◈◈◇◇◇
Impacto: Prova social para turistas estrangeiros que pesquisam antes de comprar
Tempo estimado: Contínuo

O que fazer

  • Criar ou reivindicar perfil no TripAdvisor (gratuito)
  • Solicitar avaliações em inglês para turistas que já atendeu
  • Responder todas as avaliações em inglês quando escritas em inglês
  • Meta: pelo menos 10 avaliações em inglês com nota 4+ antes de prospectar operadoras